hiro-964c2’s blog

美容室affe

海外通販

964の…

イグニッションコイル…

◼️先方

Thank you for your recent purchase at ○○○○. We are currentl processing your order but we need you to provide us with the following information required:

Full Complete billing and shipping address

Simply reply to this message or give us a call at ○-○○○-○○-○○○○ to provide this information and we will be happy to update your order details.

Thank you,

※現在ご注文内容を処理してますが…

請求先住所と…

配送先住所が必要です…

このメッセージに返信するか…

○-○○○-○○-○○○○ まで…

お電話頂くかで…

ご注文の詳細を…

更新させていただきますので…

宜しくお願いします…

◼️自分

Hello

○○○○ー○ yoshinochou,kagoshimacity,kagoshimaken

Zipcode○○○ー○○○○ japan

The billing address and product shipping address are the same.

Regards.

◼️先方

Thank you for confirming. We have updated your information and processed your order.

※ありがとうございました…

注文を受理しました…

◼️自分

I ordered one, but could you send me two?

※1個注文しましたけど…

2つ頂く事は出来ませんか?

◼️先方 

No problem. I've created new order#○○○-○○○ for another Ignition Coil, which will ship together with ○○○-○○○. I also noticed that the International shipping costs were not included, so the cheapest method available is FedEx Intl Economy for $67.50. If you are ok to proceed, please use the PayPal link to make this payment for shipping and the second coil:

※大丈夫です!

 ○○○-○○○と一緒に…

もう1個の…

イグニッションコイルの注文欄…

#○○○-○○○を作成しましたので…

手続きのほうをお願いします…

あと…

国際送料が含まれていないことに…

気付きました!

利用可能な最も安い送料は…

67.50 ドルの…

FedEx Intl Economyです…

続行してもよろしければ…

PayPalを経由して…

送料と…

もう1つのコイルの代金を…

お支払下さい…

◼️自分

Hello!

Payment has been completed.

I'm in a hurry to receive the item, so please ship it immediately.

Kind regards.

◼️先方

Thank you for confirming. Both parts have been ordered from Porsche, so it will take a few days to arrive before shipping out to you. We will notify you when they have been completed. Please let me know if you need any further assistance. Thank you.

ご確認ありがとうございました…

どちらの部品も…

メーカーに注文中なため…

発送までに…

数日かかります…

完了しましたら…

お知らせしますので…

さらにサポートが必要な場合は…

お知らせください…

で…

ようやく完了したかと…

思ってたら…

数時間後…💧

※続きます

※画像はお借りしました…